約 5,279,101 件
https://w.atwiki.jp/ghostb/pages/31.html
ストーリー翻訳>Times Square (マシュマロマン登場) (プレイヤー、ウィンストンに同行。ランドリー内へ) (マシュマロマン登場) レイ: Wasn t me this time, I swear it. (今回は俺のせいじゃないぞ。絶対) ピーター: Pull it together, Ray. What do we have that can stop that cheap confection? (しっかりしろ、レイ。あの駄菓子を止めるにはどうすりゃいい?) ウィンストン: Ray, weren t you gonna finish up the install of the Super Slammer today? (レイ、スーパー・スラマーを今日までに完成させるって言ってなかったか?) ピーター: The Super Slammer? Sounds untested, tacky and exciting. I m in. But will it work? (スーパー・スラマー?ダサくて危なそうだが面白そうだ。気に入った。でもちゃんと効くんだろうな?) イゴン: Against the minions of a god? That was never the intent, but in theory I suppose it could. But a Muon trap of this capacity has never been used, or even tried before. (神の使いに対してか?それは想定外だが、理論的には可能だ。しかしこの規模のミュー粒子トラップは試したことも試そうとしたこともない) ピーター: Uh-huh and why would that stop guys that don t know any better? (ふーむ。他にロクな案が無いってのに、そんなこと関係あるか?) ウィンストン: Yeah, man. What are we? The FDA? (そうだな。俺達は何者だ?食品医薬品局か?) イゴン: We ll have to clear a path through this mess first. (まずはこの邪魔なのをどうにかしなきゃならないな) (マシュマロミニ出現) ウィンストン: Get moving! His residue is animating! (気をつけろ!あいつのカスは生きてる!) レイ: Lordy help us! Stay Puft is some how hatching these... mini minions from himself. Well, there s paranormal physiology for ya. Always something to make your stomach turn. (なんてこった!マシュマロマンがどうやってかあの・・・ちっこい子分を自分の体から作り出してやがる。まあ、超常的な生物なんだからそういうことも出来るんだろう。いつもなにか気に入らないみたいだ) レイ: Nettlesome little yarpers!...and yet they look so darn tasty. Blast em. (怒りっぽいおしゃべり共め!・・・しかしこいつら美味そうだな。ぶっ飛ばしちまえ) (さらにゴースト出現) レイ: Hey, more trouble! (おーい!また来たぞ!) レイ: Multiple class 5 FRV s! Inbound! (クラス5のFRV、多数侵入!) イゴン: Ray, prepare the Muon trap. (レイ、ミューオン・トラップを用意しろ) レイ: Switching on the Muon trap. (ミューオン・トラップ、スイッチオン) (Ecto-1の屋根のゴーストトラップをオン) ウィンストン: Ah, yeah! My favorite song "Switched-on Muon trap!" (ああ!俺のお気に入りの曲だぜ!"ミューオン・トラップ、スイッチオン!") (1匹をゴーストトラップに捕獲する) ウィンストン: Oh yeah! I m LIKING the Super Slammer! (よっしゃあ!スーパー・スラマーが好きになってきたぜ!) イゴン: Throw all the ghosts you capture at the Slammer. You can relinquish your handheld unit. (捕らえたゴーストは全てスラマーに投げつけるんだ。もう自分のトラップは捨ててもいいぞ) ピーター: I dreaded you when you were alive. You re worse! (お前は生きてた時は怖かったよ。今は大した事無いな!) (一帯のゴースト退治完了) ピーター: And whoa! Ohh! What, big soap shortage in the afterlife, guys?! (うえっ!あの世じゃどんだけ石鹸が足りてないんだ?) イゴン: Uh, Ray? Can you stop the car for a minute? (あー、レイ?少し車を止めてくれるか) レイ: No, Not if we re going to catch up to our old friend. (ダメだよ。俺達の旧友を追っかけてる時はなおさら嫌だね) (再びゴースト出現、戦闘) ピーター: Dont t give them change! You re only encouraging them. (容赦するな!そんなんじゃ連中を元気付けてるだけだぞ) ウィンストン: Venkman, we need to have a talk about tolerance! (ヴェンクマン。寛容であることも大事だぞ!) (退治完了) イゴン: I m detecting something...significant... ...behind us. (何か見つけたぞ・・・何か重要な・・・。・・・後ろだ) レイ: What is that? Am I hearing wings? (なんだあれは?翼の音か?) (ストーンガーゴイル出現、戦闘) イゴン: Class six!...kinetic animators! Multiple contacts! (クラス6だ!活動的な生命体!多数接近!) イゴン:Interesting. Ghosts and gargoyles. (興味深い。ゴーストとガーゴイルか) レイ: Hey! That was a game "Ghosts and Gargoyles", a game we played when I was in the Seminary. (ねえ!そういえば"ゴーストとガーゴイル"ってゲームがあったよ。俺達が神学校でやったやつさ) ピーター: Ghosts and Gargoyles. What dink game didn t you play? Do you have your eight-sided dice with you? (ゴーストとガーゴイルねぇ。君は自分用の八角ダイスを持ってるのか?) (退治完了) ピーター: What a... What a... What s uh... What a... Wh... What do we do? (えー、あー、どうする?) イゴン: It s not vaporizing fast enough. There s too much of it. (気化が間に合わないな。量が多すぎる) ピーター: Damn! We were starting to make good time, too. (くそっ!予定より早く着くと思ったのに) レイ: And I thought it couldn t become any harder to get around Manhattan. Any ideas? (マンハッタンを移動することより難しいことはないよ。何かアイディアは?) イゴン: Well, we re not getting through that way now! (うーん。現状この道は通れないようだ!) ウィンストン: Hey, cut through this alley. We might be able to head off Stay Puft. (おい、この裏路地を通っていこう。マシュマロマンのところまで行けるかもしれないぞ) レイ: We need to find a way around this mess. (この障害物をなんとかする方法を探さないと) ピーター: See, it s either you or you or Egon, Ray or Winston. (分かった。お前かイゴンか、レイかウィンストンが行ってくれ) ウィンストン: I ve had just about enough of the Marshmallow Parade. Let s go see if we can find us a shortcut. You with me? (マシュマロパレードには飽きてたところさ。ショートカットできるか見てこよう。一緒に来るか?) (プレイヤー、ウィンストンに同行。ランドリー内へ) ウィンストン: Spooky and clothesline-fresh. (気味が悪いな) ウィンストン: Are you kidding me? Haunted laundromat? (ふざけてんのか?幽霊の出るコインランドリーだと?) (外へ。ひっくりかえったタンクローリーからガソリンが漏れている) ウィンストン: That looks like our ticket. (これが入場券みたいだな) ウィンストン: That tanker s leaking gas all over the place. That is a serious safety hazard, man. (このタンクローリーからガソリンがあちこちに漏れてる。こいつは危険な状況だな) イゴン(無線): I wanted to test these first, but since we re waiving that safety step today anyway, you shoule be aware that I modified the Neutrona Wand witch normally releases the particle stream. (まずはテストしたかったんだがな。そうも言ってられない。ストリームの粒子を放出するニュートロン装置に改良を加えておいたんだ) ウィンストン: Wow! It s like Christmas came early! (わお!クリスマスが一足先にやってきたみたいだ!) レイ(無線): Earlier than what? They started Christmas before Halloween this year! Santa came to my house dressed as Dracula! (何より先にだよ?今年はハロウィーンより先にクリスマスを始めたな!サンタがドラキュラの格好をして家に来たんだぜ!) (タンクローリーにプロトンを発射) ウィンストン: You guys might wanna stand back. (みんなちょっと下がっててくれ) イゴン(無線): How far, exactly? (ちょっとってどのくらい?) ウィンストン: Back...WAY back. (いっぱい。出来るだけ) (タンクローリー爆発、道が開ける) レイ(無線): Do I still have eyebrows? (俺の眉毛ちゃんと残ってる?) イゴン(無線): Same old, same old. (前と一緒だ。全く一緒) ウィンストン: I said "way back." (下がれって言ったろ) レイ: Nicely done. Great job, kid! (よくやった!いい仕事だった!) ピーター: Yeah, combustible gasoline. It s the future. (ああ。可燃性ガソリン。これぞ未来だね) ピーター: Egon, once again on the Super Slammer. I, uh...dog ate my homework. (イゴン、スーパースライマーをオンにしろ。俺が・・・ええと・・・忘れた) イゴン: It s prototype, Peter. Do you recall the memo from you about you getting too many memos on prototypes? (これはプロトタイプだ、ピーター。プロトタイプのメモが多すぎるってメモ書いたのを覚えてるか?) ピーター:Well, I did write that memo. (ああ。書いた) イゴン: We ve mounted a high-expansion, rapid cycle multiple ghost absorber. It s faster and larger than our portable units. (高膨張・高周波のゴースト吸収装置を多数取り付けたんだ。これはポータブルトラップより早くて大きい) ピーター: Am I in jeopardy? Is this a big enough stick to roast this guy? Okay, okay! (それって危ないのか?こいつは俺達をローストにできるくらいデカいのか?分かった分かった!) イゴン: Potentially. But our exposure to inter-dimensional deities has been only marginal to date, so it would be wise to anticipate some error. (性能的にはな。しかし亜空間の神とは今日まで面識が無かったんだ。不慮の事態に備えておくのは賢明だろう) (急に塀が破壊される) ピーター:Yahh! You know, for a big guy, he fights awfully sneaky. You should tie a bell around his neck. (うわぁ!あ、いや、あいつはすごくコソコソしてたんだよ。あいつは鈴を付けた方がいい) レイ: Somebody needs a Ghostbusters. (ゴーストバスターズの出番だな) レイ: "Hindenburg The Opera"? Wasn t that show shut down when the stage caught fire and killed the cast? ("ヒンデンブルグ ジ・オペラ"?これってステージに火付けられてキャストが死んでからやらなくなったんじゃなかったっけ?) ピーター: I read the reviews. Oh the humanity! (レビュー読んだよ。酷かったらしいな) レイ: I had to say that. (それ言おうと思ってたとこだよ) ウィンストン: That s right. Ruthless producers. They just reopened it last week. (その通りだよ。非道なプロデューサーだよ。つい先週から再開したんだ) レイ: It s crackling. There must be something really bad about this place. (何かパチパチいってるぞ。この場所でこれは何かヤバいことに違いないな) イゴン: Grab a full scan. (探索しろ) レイ: Good idea. We should probably have a look around. (いいアイディアだ。見て回ろう) イゴン: Guess that means we re not alone here. (多分これは連中が居るってことだろうな) レイ: Yap. These are unusual flux patterns. (ああ。異常な流動パターンがあるぞ) (ブラックスライム検出) レイ: Whoa, wait! Don t touch that! That s what I thought. Black slime. (うわぁ。待って!触っちゃダメだ!多分これは・・・ブラック・スライムだ) レイ: Black slime is a hazardous from of ectoplasmic residue. Toxic to both body and soul. Very dangerous. Egon and I haven t developed clothes and boots sufficient enough to insulate against the nagative psychokinetic effects of this stuff yet, so be careful. (ブラック・スライムは有害な心霊体残留だ。身体にも精神にも有害だぞ。非常に危険だ。イゴンと俺はまだ負のサイコキネティック効果を完全に遮断できる服と靴は開発してないんだ。だから気をつけて) ウィンストン: In other words, the stains don t ever come out. (つまり、これの染みは取れないってことか) レイ: Watch yourself! (気をつけろよ!) (オペラゴースト出現、戦闘) ウィンストン: Look out! The Fat Lady s singing! (見ろ!デブなご婦人が歌ってるぞ!) ピーター: She is so over. (太りすぎだろ) レイ: Looks like an opera singer, and a hefty one at that. Peter, you better take her. (オペラ歌手みたいだな。それも特に太った。ピーター、彼女は君に任せた) ピーター: What s that supposed to mean? I m a chubby chaser? I take out one plump girl on a blind date, like her personality and you guys can t let it go. (どういう意味だよ?俺はデブ専か?俺がお見合いで出会ったぽっちゃり系の子と付き合ったのは中身が良かったからだぞ) (戦闘中、ストーンガーゴイル出現) ウィンストン: I don t have time for you right now, gargoyle! (今はお前にかまってる時間はないんだ、ガーゴイル!) レイ: More of them! (まだ来るぞ) (退治完了) ウィンストン: We just did a service to humanity, kid. Hindenburg is a terrible show. (我々は人類に貢献したんだ。ヒンデンブルグは最低のショーだ) (ムービーシーン) レイ: Times Square, post-urban renewal. All shiny and clean. I love it! (再開発されたタイムズ・スクウェア。どこも光り輝いて清潔。大好きだ!) ピーター: Say, is that him? (なあ、あれがやつか?) レイ: He s hard to miss. (見間違えるような相手じゃないな) (マシュマロマンが車を投げつける) ピーター: Egon, how close do we have to get the big trap to reel him in? (イゴン、やつをこのデカいトラップで巻き上げるにはどのくらい近付かなきゃならんのだ?) イゴン: A lot closer than this. (相当近付かないと) (マシュマロマン、ビルの中を覗き込む) ピーター: What s he up to now? (なにやってんだ?) レイ: He s looking for something. (何か探してるみたいだ) イゴン: Is he looking for something or someone? (探してるのは物か?それとも人かな?) (マシュマロマンの前でTV中継) レポーター: If you can see behind me, the streets are in absolute chaos! Authorities are doing everything they can to quell the panic and maintain order. It is madness out here! (ご覧の様に、通りは完全に混乱しています!当局は混乱を抑えるのと治安維持に尽力しています。こちらは酷い状況です!) レポーター: The Stay Puft Marshmallow Man, star of the popular children s television show, is on a rampage! This is NOT the Stay Puft we ve come to love! (子供番組のスター、マシュマロマンが暴れまわっています!これはもう私たちの愛するマシュマロマンではありません!) (ゴーストバスターズがマシュマロマンに駆け寄る) レポーター: Fortunately, the Ghostbusters have arrived to put everything back to normal! (幸運なことに、ゴーストバスターズがこの惨状を解決するために到着しました!) イゴン(無線): It s damaged. I ve got to fix it or we won t stand a chance. (ダメージを受けた。直さないと成功の見込みはない) レイ: We need to get from here to there...make sure the big boy doesn t find whatever he s looking for! (向こうまで行かないと・・・あのデカブツが何を探してるにせよ、それが見つからないようにするんだ!) イゴン(無線): Good strategy. It s dangerous, though...that s a lot of open ground to cover. (いい作戦だ。危険だが・・・カバーできる場所は多々ある) レイ: Alright, sport. Looks like it s me and you. Let s go across Times Square and get into the building Stay Puft is so interested in. You guys keep him off us if you think you can! (よーし。君、どうやら俺と君がやらなきゃならないみたいだ。タイムズ・スクウェアを横切ってマシュマロマンが興味津々なビルに入るぞ。みんな、出来る限りあいつの気を引いてくれ!) イゴン(無線): He knows you re there, Ray! I don t think he likes it. (あいつは君らに気付いているぞ、レイ!どうやらやつの気に障ったようだ) レイ: Yap. He spotted us. Keep moving! (ああ。俺らを見つけたみたいだ。立ち止まるなよ!) レイ: Keep away from those feet! He ll stomp you into jelly! (足元に近付くなよ!あいつに踏まれたらゼリーになっちまうぞ!) レイ: Soften him up with your Boson Darts! (ボソン・ダーツで軟らかくするんだ!) (プレイヤー、マシュマロマン目がけてボソン発射) レイ: Nice Boson, that really dinged him! Great job! Now see if he wants...S more...get it? I m funny too ya know. (ナイスショット。今のは効いたぜ!よくやった!よーし、じゃああいつがもっと食らいたい・・・みたいだな。俺も可笑しいよ) (マシュマロマンの投げた看板で道が開ける) レイ: Here he comes! Evasive maneuvers! Stick close to me and as far away from him as you can! (来るぞ!回避!俺にぴったり付いて来い!あいつには出来るだけ近付くなよ!) レイ: Venkman! You gotta distract him! (ヴェンクマン!あいつの気を引いてくれ!) レイ: Venkman! Are you getting coffee?! Venkman s getting coffee! (ヴェンクマン!コーヒーでも飲んでるのか?!ヴェンクマンはコーヒーでも飲んでやがる!) レイ: Soften him up with your Boson Darts! (ボソン・ダーツをお見舞いしてやれ!) (ボソン直撃、マシュマロマンの投げた物で道が開ける) レイ: Stay on your toes! Follow me! Quick! (気を抜くなよ!付いてこい!早く!) レイ: Hit him with Boson Darts! (ボソン・ダーツを撃て!) (ボソン直撃、マシュマロマンの投げた物で建物の扉が開ける) レイ: Boy! He s really mad! (マジで怒ってるぜ!) レイ: There s our way in! Break for it! (そこから入れるぞ!逃げろ!) (建物の中へ、逃げる人達へ呼び掛ける) レイ: It s okay! Ghostbusters! Just a level 5 thought-form Crossrip! The professionals are here! Everybody calmly exit the street! Make no sudden movements! (もう大丈夫です!ゴーストバスターズです!――ここ訳せない―― プロが到着しました!みなさん落ち着いて通りに出て下さい!急に動かないように!) (建物内にマシュマロミニが侵入、戦闘) レイ: What the...! (あれは!) (退治完了) レイ: Uh-oh! he didn t find what he was looking for on the bottom floors. Come on. We ve got to get to the top floors! (ふむ。この階にはあいつが探してるものは見つからなかったみたいだ。付いて来い。最上階に行くぞ!) (エレベーター到着、中に二人の男が乗っている) (レイ達を見て、扉を閉めようとボタンを押す) 男A: All full. Going up. He, uh, just passed gas. Catch the next one. (満員だ。上に行く。こいつが・・・あー、さっき屁こいたんだ。次のにしな) (エレベーターの扉が閉まりかけた時、レイが足を挟んで阻止) レイ: Relax, sir. We handle foul vapors all the time. (落ち着いてください。我々は年中臭い気体を扱ってるんですよ) (レイ達が乗り込んだ後ろで、男達が喋る) 男A: "Let s stay in for lunch", you said. "Why leave the building?", you said. "It ll be quiet", you said. You know you re fired? ("昼は中で食べよう"って言ったよな。"何で外に出るんだ?"って言ったよな。"静かにしてるよ"とも言ったよな。お前クビになったんだろ?) 男B: You re right. I secretly knew our lives would be in danger and thought "Hey, I ll make sure I trap Mark with me inside an elevator!". (ああ。俺は実は危険な目に遭うって知ってたんだ。だから思ったんだよ。"俺はマークとエレベータに閉じ込められるはずだ!"ってな) (エレベーター到着) レイ: Excuse us. (失礼)
https://w.atwiki.jp/ishikawa/pages/21.html
Conservative is one of the most important factor to establish traditional culture. Culture is expression and activity deeply rooted from local daily life and climate. It takes a certain amount of time to be established them. For instance, a referral is required to visit well-established Japanese restaurant and teahouse. It is not a simple matter of the payment, a man who introduce someone to shops is required to guarantee that person will respect culture and style of the shops. In other instance, business strategy of well-establish company is conservative. These companies do not grow at a rapid rate but also their company would not run into financial difficulty by huge expansion, since their first priority is continuing their business. Finally, conservative is not the same meaning of exclusive. Even a well-established company has to be changed according to times in some situations.
https://w.atwiki.jp/kit-ic/pages/27.html
数行 404 Not found. 3Dマウス 3DCG作品の作成と提出に関する時間的観点に於ける考察 あ行 アァンハッピーリフレイン io アリス アミノ酸 EE 池田屋 命を燃やせ!!!! Intuos 4 裏ボス std shared_ptr@C++0x std vector SC-88Pro XMedia Recode EDGE FLstudio fst3(仮) MSGS El shaddai oi auto-typed variable@C++0x オブジェクト指向 か行 Gimp GM クロマキー 黒歴史 kit-ic@wiki編集者 KIT-ICしたらば掲示板 工大祭 さ行 Sound Engine Free 作品 作業用BGM san値 SampleSwap しげだるま しげリア語 嗜好性 執行部 死ぬがよい C++ C++er C言語 死亡フラグ ジャンル 称号 初見キラー JONNY 人外モノ 新入生歓迎会 総会 卒業式 想像以上以上 SONAR た行 ダークマター 弾幕系シューティング チルノ DTMメモ DTM非常マニュアル テイルズオブシリーズ 手錠 TETSUYAパワー 電算wiki 電算研行事録 動画プレーヤー 動画編集に役立つフリーソフト ドット絵 豚汁 な行 NAS ナニワ屋 ネタの神様 眠い は行 バーサーカーソウル 蜂 初音ミク 発表会 必読書 緋天禄 VSTプラグイン 部室内無人商店 フランクフルト Free Video Converter Broken English プログラミング プログラムコンテスト from Bronto Podium Free ま行 松屋 マスターブートレコード 魔法使い ○○る や行 ら行 Light Wave リカバリ ルビーアイ・テキサスラットスネーク レソラドラソレソラドラソ・・・ わ行 WordPress
https://w.atwiki.jp/nikovideon/
闇サトシの冒険5(完) ポケモンリーグ編 VSバロシ 再up embed src="http //nicosns.inventor.jp/play/FlowPlayer.swf?config={autoBuffering false,splashImageFile http //nicosns.inventor.jp/play/thumb.php?i=sm428922.jpg ,showLoopButton true,loop false,initialScale fit ,videoFile http //nicosns.inventor.jp/watch/sm428922 ,fullScreenScriptURL http //nicosns.inventor.jp/js/fullscreen.js ,autoPlay false,baseURL http //nicosns.inentor.jp/ }" width="510px" height="420px" scale="noscale" wmode="opaque" bgcolor="cccc" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http //www.macromedia.com/go/getflashplayer" /embed
https://w.atwiki.jp/rosakage/pages/13.html
設定済みを導入している人はこのページは不要です Wrapperダウンロード Wrapperは現在2chソフトウェア版で開発中です 現在の最新版はこちらから オミトロンに導入 ダウンロードしたフォルダ内の『flvplayer_wrapper.swf』をオミトロンの「html」にコピー ダウンロードしたフォルダ内の「flv_booster」フォルダ内にある『flv_booster.swf』を同じく「html」にコピー 以下のフィルタ3つをdefault.cfgに導入 [HTTP headers] In = TRUE Out = TRUE Key = "URL NicoFlvplayerWrapper2 Redirect custom 071011 (both)" Match = "http //(www|res).nicovideo.jp/flvplayer_wrapper.swf(\??++ts=[0-9]+)\1(^?)" Replace = "$RDIR(http //local.ptron/flvplayer_wrapper.swf\1)" [HTTP headers] In = TRUE Out = TRUE Key = "URL NicoFlvplayer Redirect 071011 (both)" Match = "http //www.nicovideo.jp/flvplayer.swf(\??++ts=[0-9]+)\1(^?)" Replace = "$RDIR(http //res.nicovideo.jp/flvplayer.swf\1)" 以下のフィルタはどちらか一つのみ導入してください コマンドバー非表示(コマンドボタンで上に表示) [Patterns] Name = "NicoVideo FlvPlayerWrapper1 ReplaceWrapper custom 071013" Active = TRUE URL = "www.nicovideo.jp/watch/$TYPE(htm)" Limit = 1024 Match = "(id=$AV(flvplayer_container))\1 style=\2height 540px; padding 4px;\3new SWFObject\("\4flvplayer.swf\5$AV(540)$STOP()" Replace = "\1 style=\2height 510px;\3new SWFObject("flvplayer_wrapper.swf\5 "510"" コマンドバー下に表示(コマンドボタンで非表示) [Patterns] Name = "NicoVideo FlvPlayerWrapper1 ReplaceWrapper custom 071013" Active = TRUE URL = "www.nicovideo.jp/watch/$TYPE(htm)" Limit = 1024 Match = "(id=$AV(flvplayer_container))\1 style=\2height 540px; padding 4px;\3new SWFObject\("\4flvplayer.swf\5$AV(540)$STOP()" Replace = "\1 style=\2height 540px;\3new SWFObject("flvplayer_wrapper.swf\5 "540""
https://w.atwiki.jp/rulersofnationswiki/pages/43.html
Constitution [任命] Nomination of head of government [政府の首班の指名]Democratically elected by universal suffrage [国民投票により民主的に選出] Democratically elected by the Parliament [議会により民主的に選出] Appointed by the King [王により指名] Appointed for life [終身制] Change the system for electing the head of government [政府首班の選出方法の変更]One turn Two turns Change renewal of head of government s mandate [政府首班命令の更新?]None 1 2 Unlimited Change the duration of head of government s mandate [政府首班の命令の持続時間変更] Communication [報道] Personality Cult [個人崇拝]Likeness in administrative centers [行政施設に肖像画] Portrait in schoolbooks [教科書に肖像] Statues in squares and public gardens [広場や公園に彫像] Visit a public place [公共の場を訪問]Hospital University Employment agency Barracks Police station Attend a public event [公共のイベントに出席]Sporting event Opera Rock concert Video game competition Appear on television [テレビ出演] Order a poll from the National Census Bureau [国勢調査局への投票要請?]Basic poll of voting intentions [about 3 months of preparatioon] Opinion poll of interest groups and associations [about 6 months of preparation] Detailed opinion poll of groups and associations [about 6 months of preparation]
https://w.atwiki.jp/ohden/pages/1120.html
SPRESENSE IDE (CLI版) WIndows11 22H2 (22621.1848) Ubuntu 20.04.6 LTS on WSL2 https //developer.sony.com/ja/spresense/development-guides/sdk_set_up_ja.htmlを参考に環境を構築する。 手順を参考にすると、Linux、msys2(Windows)、Mac、WSLの手順がごっちゃになっとって、どれが必要な手順か分かり難いのでメモ。 Spresense SDK build instructions build tools WSL1のconsoleから以下のinstall commandを実行。 sudo apt update sudo apt upgrade curl -L https //raw.githubusercontent.com/sonydevworld/spresense/master/install-tools.sh install-tools.sh bash install-tools.sh -r . ~/spresenseenv/setup install後の確認。 arm-none-eabi-gcc -v … gcc version 10.3.1 20210824 (release) (GNU Arm Embedded Toolchain 10.3-2021.10) "Command 'arm-none-eabi-gcc' not found, did you mean "とか表示されたらsetup command実行し忘れ。 setupは起動する度に実行する必要があるので、bashrcに追加しておくと良い。 echo ". ~/spresenseenv/setup" ~/.bashrc Serial USB接続 dmesgでcp210xの接続状況を確認する。 $ dmesg | grep "cp210" [ 0.793227] usbcore registered new interface driver cp210x [ 0.793836] usbserial USB Serial support registered for cp210x [ 101.626573] cp210x 1-1 1.0 cp210x converter detected [ 101.633942] usb 1-1 cp210x converter now attached to ttyUSB0 4行目の"cp210x converter now attached"ってのが接続されたよってlog。 この末尾に書いてある"ttyUSB0"って名前で認識されてるので、大事。メモっとく。 で、当該行が表示されなかったら、WSLからUSB Serialを利用するを試してみると良い。 SDK source download cd 【SPRESENSE_SDK_PATH】 git clone --recursive https //github.com/sonydevworld/spresense.git cd spresense git submodule sync git submodule update submodule commandは、基本的に実行不要なハズ。 sampleのbuild cd sdk/ tools/config.py examples/hello "/bin/sh 1 kconfig-conf not found"とか表示されたらsetup command実行し忘れ。 実行できるconfigの一覧は以下で取得可能。 tools/config.py -l build結果は以下でclearできる。 make clean config含めたbuild結果全てをclearするにはdistclean。 make distclean make buildの実施。 make -j SDKのversionが古くて(2.3未満)buildの並列実行ができない場合や、並列実行の影響で負荷が大きくなりすぎてbuildできない場合は、"-j"のoptionを外して実行するか、"-j2"のように並列実行の上限を指定して実行する。 参考までにbuildに必要な時間の差異はこんな感じなので、並列buildできるなら、並列buildした方が良い。 command build time make -j 11 sec make 44 sec build結果書き込み 以下のcommandを実行。 sudo tools/flash.sh -c /dev/ttyUSB0 nuttx.spk >>> Install files ... install -b 115200 Install nuttx.spk |0%-----------------------------50%------------------------------100%| ###################################################################### 159616 bytes loaded. Package validation is OK. Saving package to "nuttx" updater# sync updater# Restarting the board ... reboot 書き込んでて、bootloaderが古いとか出たらbootloaderの更新が必要。 Cannot open port Cannot open port /dev/ttyUSB0 tools/flash.sh spresense Sonyが確認したWSL環境がどんな環境なんか分からんので何とも言えんのんじゃが... なんかUSBのPort周りで権限絡みで差異がある。 権限が無いので、sudoで実行するか、権限与えてやるなりすればえぇんじゃが、正直どうするのが正解か分からん。 build結果確認 SpresenseへUARTで接続して動作確認を行う。 serial通信用に"screen"をinstall。 sudo apt install screen screenを使ってSpresenseへ接続。 sudo screen /dev/ttyUSB0 115200 UART接続できたら、"hello"とcommand入力。responseに”Hello, World!!”と返ってきたらsampleが正しく書き込まれてることが確認できる。 NuttShell (NSH) NuttX-11.0.0 nsh hello Hello, World!! nsh UART接続を終了させるには、"Ctrl+A, K"を入力。以下の確認が表示されるので、"y"を押下。 Really kill this window [y/n] ここまでできたらCLIの開発環境は整ってるとしてok。 SDK boot loader書き込み boot loaderは、ブラウザ経由でしかdownloadできません。 https //developer.sony.com/file/download/download-spresense-firmware-v3-0-0 downloadしたzip fileを”spresense/sdk”配下に配置し、以下のcommandを実行。 "/dev/ttyUSB0”は"dmesg"commandを実行して確認。 ./tools/flash.sh -e spresense-binaries-v3.0.0.zip sudo ./tools/flash.sh -l ~/spresense/firmware/spresense -c /dev/ttyUSB0 + 成功時log >>> Install files ... install -b 115200 Install /home/s1n/wk/spresense/firmware/spresense/loader.espk |0%-----------------------------50%------------------------------100%| ###################################################################### 129968 bytes loaded. Package validation is OK. Saving package to "loader" updater# install -b 115200 Install /home/s1n/wk/spresense/firmware/spresense/dnnrt-mp.espk |0%-----------------------------50%------------------------------100%| ###################################################################### 109808 bytes loaded. Package validation is OK. Saving package to "dnnrt-mp" updater# install -b 115200 Install /home/s1n/wk/spresense/firmware/spresense/AESM.espk |0%-----------------------------50%------------------------------100%| ###################################################################### 28944 bytes loaded. Package validation is OK. Saving package to "AESM" updater# install -b 115200 Install /home/s1n/wk/spresense/firmware/spresense/gnssfw.espk |0%-----------------------------50%------------------------------100%| ###################################################################### 454512 bytes loaded. Package validation is OK. Saving package to "gnssfw" updater# install -b 115200 Install /home/s1n/wk/spresense/firmware/spresense/mp3dec.spk |0%-----------------------------50%------------------------------100%| ###################################################################### 50176 bytes loaded. Package validation is OK. Saving package to "mp3dec" updater# install -b 115200 Install /home/s1n/wk/spresense/firmware/spresense/sysutil.spk |0%-----------------------------50%------------------------------100%| ###################################################################### 283152 bytes loaded. Package validation is OK. Saving package to "sysutil" updater# sync updater# Restarting the board ... reboot Cannot open port 以下のようにポートが開けないってerrorが出た場合... Cannot open port /dev/ttyUSB0 いくつかの原因が考えられるので順番に調べる。 正しいportを指定しているか? dialout group追加はしているか? dialout group追加をしていない場合、sudo実行しているか? 多分、WSL2環境だと"dialout"を追加してもダメだと思うので、3番目のsudo実行をするが正解だと思ってる。 コマンドスクリプト(β版) 必須では無いが、入れとくと便利なので、以下のscriptを".bashrc"に追加しておく。 このscriptを実行しておくと、SPRESENSE SDK配下でなくてもSPRESENSE Applicationを製造するdirectoryを作ることができる。 cd 【SPRESENSE_SDK_PATH】/spresense/sdk/ . tools/build-env.sh + 成功時log Warning Spresense user application directory is not set. Please run $ spr-set-approot application home directory ======================================= SDK_VERSION = SDK3.0.1 NUTTX_VERSION = 11.0.0 SPRESENSE_SDK = /home/s1n/wk/spresense SPRESENSE_HOME = GCC_VERSION = arm-none-eabi-gcc (GNU Arm Embedded Toolchain 10.3-2021.10) 10.3.1 20210824 (release) HOST = Linux x86_64 ======================================= 使えるようになるcommandはこちら。 spr-config spr-make spr-create-approot spr-set-approot spr-create-app spr-go-sdk spr-go-approot 更新日: 2023年08月14日 (月) 08時10分48秒 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/videowiki/pages/14.html
<Mr.ビーン
https://w.atwiki.jp/foobar2000jp/pages/161.html
機能 目次 コンポーネント(プラグイン)による機能の拡張 様々な音楽ファイルを再生可能 様々なファイルにエンコード(converter) 直感的なタグ編集(Properties) freedb からアルバムの情報を取得(freedb Tageer) ファイルをタグに沿ってリネーム、移動、コピー(File Operations) 再生中の曲に対して様々な効果を与える(DSP Manager) データベース機能(Media Library) 曲データを改変せずにノーマライズ(ReplayGain) Title Formatting(Tagz, TF)スクリプトによる柔軟な設定 コンポーネント(プラグイン)による機能の拡張 foobar2000 では、 コンポーネント (プラグイン)を追加することによって機能を拡張することが出来ます。 コンポーネントの数は 100 以上あり、他のプレーヤーと比べてカスタマイズ性が非常に高くなっています。 コンポーネントのインストールも簡単で、基本的にはフォルダにコンポーネントファイルをコピーするだけでインストールできます。 様々な音楽ファイルを再生可能 以下のファイルがデフォルトの状態で再生できます。 MP1, MP2, MP3, MP4, MPC, AAC, Ogg Vorbis, FLAC, Ogg FLAC, WavPack, WAV, AIFF, AU, SND, CDDA, WMA cue シート形式, embedded cuesheet 形式, Matroska (v0.9.6 から対応), zip 書庫, rar 書庫, gzip 書庫 さらに、コンポーネントを追加することによって以下のようなファイルも再生できるようになります。 TTA, Monkey s Audio, TAK, ALAC, MOD, SPC, Shorten, OptimFROG, AC3, DTS, PSF, NSF, XID, XA, MMS, RSTP... Matroska(*1), LHA / LZH 書庫... なお、動画ファイルを再生することはできません。 様々なファイルにエンコード(converter) converter を使うことで、コマンドラインによってファイルをエンコードできます。 コマンドを書く必要があるので設定は少し難しいですが、エンコーダーさえあればどんなファイル形式にもエンコードすることができます。 一部の形式(*2)ではコマンドを書かずに簡単に設定できます。 直感的なタグ編集(Properties) Properties を使うことで、大量のファイルのタグを直感的に編集できます。 ファイル名やクリップボードなどから、タグを自動的に書き込むこともできます。 freedb からアルバムの情報を取得(freedb Tageer) freedb Tagger を使うことで、freedb からアルバムのアーティスト名、タイトルなどの情報を簡単に取得し、タグに反映させることができます。 音楽CD以外のファイルでも freedb 情報を取得できます。ただし送信はできません。 ファイルをタグに沿ってリネーム、移動、コピー(File Operations) File Operations を使うことで、ファイルを自分で設定したパターンに沿ってまとめてコピー、移動、リネームできます。 再生中の曲に対して様々な効果を与える(DSP Manager) DSP という機能を使うことで、再生中の曲に対してチャンネル数の増減、無音区間の削除、クロスフェードなど、様々な効果を与えることができます。 DSP はコンポーネントをインストールすることによって追加することも出来ます。 データベース機能(Media Library) Media Library を使うことで、 PC上にある曲をデータベース化することで、1000曲を超えるような曲も楽に読み込めるようになります。 また、このデータベース機能を利用することによって様々な便利な機能を使うこともできます。 曲データを改変せずにノーマライズ(ReplayGain) ReplayGain を使うことで、曲ファイルを解析し、タグに平均音量、ピーク音量、適正音量を書き込むことによって音量を一定化します。 従来のノーマライズのように曲データを改変することはありません。 Title Formatting(Tagz, TF)スクリプトによる柔軟な設定 Title Formatting(Tagz, TF)というスクリプトによって、柔軟なカスタマイズが可能に。
https://w.atwiki.jp/xbox360score/pages/1718.html
Splinter Cell Conviction(WP) 項目数:20 総ポイント:200 難易度: ~170:★☆☆☆☆ ~200:★★☆☆☆ ☆Windows Phone 7以降用タイトル 製品情報:Windows Phone Store 配信日:2012年2月22日 サイズ:160MB DL費用:500円? ジャンル:アクション&アドベンチャー ※2015年8月中旬、配信終了 First Blood Kill 1 enemy. 5 Begin the hunt Kill 2 enemies by using Mark Execute. 10 Headshot Kill 1 enemy by using a headshot. 10 Dirty Hands Perform a Melee kill link. 15 Mind Reader Perform 50 headshots. 15 Give me a Hug Kill 5 enemies while using a Human Shield. 15 Who needs guns? Complete 1 mission without using a gun. 20 Graduate Complete Mission I. 10 Diver Complete Mission II. 5 Free Entrance Complete Mission III. 5 Flashback Complete Mission IV. 5 Siblings Complete Mission V. 5 Ghost Complete Mission VI. 5 Kind of Busy Complete Mission VII. 5 Bird of Prey Complete Mission VIII. 5 Flash Complete Mission IX. 5 Gone Fishing Complete Mission X. 5 Reunion Complete Mission XI. 5 Sam Fisher Complete the game. 20 Splinter Cell Complete the game in Splinter Cell level 30